Glosario viajero

A

Aerofobia

Aerolínea

Aeropuerto

AESA

Aduanas

Agencia de viajes

Airbnb

Airbus

Ala de avión

Alojamiento

Andén

Antonov

Aparthotel

Aproximación frustrada

Aterrizaje

Auxiliar de vuelo

Aviación

Avión

B

Bed & Breakfast

Billete de avión

Boeing

Booking

Buffet

Business

C

Cabina

Cambio de divisa

Carsharing

Cicloturismo

Chaleco salvavidas

Check-in

Check-out

Clase turista

Código de aeropuerto

Código compartido

Complejo turístico

Couchsurfing

CRM

Crucero

D

Despegue

Destino

Documentación

Duty free

E

Ecotasa

Ecoturismo

Embarque

Error de precio

Escala

eTA

ESTA

Equipaje

Excursión

G

Glamping

F

Facturación

Flaps

Ferry

Free tour

Frontera

Fuselaje

H

Handling

Hangar

Hotel

Hub

Huésped

I

IATA

Itinerario

J

Jet lag

L

Lanzadera

Low cost

M

Maleta

Media pensión

Millas

Motel

O

Alianza Oneworld

Overbooking

P

Pasajero

Pasajero frecuente

Paquete turístico

Parador

Pasaporte

Pasarela

Patrimonio de la Humanidad

Pensión

Piloto

Pista

Primera clase

Puente aéreo

Puerta de embarque

R

Reserva

Resort

Ruta

S

Schengen

Sobrecargo

Spoilers

Stopover

Alianza Star Alliance

Suite

SkyTeam

T

Tarjeta de embarque

Terminal

Tráfico aéreo

Tránsito

Tren de aterrizaje

Tripulación

Todo incluido

Torre de control

Turbulencias

Turista

V

Visado

W

Wanderlust

¿Por qué un diccionario viajero?

En el mundo de los viajes existen decenas de términos técnicos que son utilizados continuamente por quienes saben del tema, pero que mucha gente no sabe qué significan.

Por ese motivo, hemos iniciado este proyecto, cuyo único objetivo es el de reunir el mayor número de términos relacionados con los viajes y explicarlos de forma clara.

Muchas de las palabras incluidas en este glosario están relacionadas con la aviación, un campo para expertos, que cuenta con un amplio lenguaje técnico, utilizado tanto por los tripulantes de cabina como por los operadores y aerolíneas. Además, nos encontramos ante un escenario con multitud de asociaciones internacionales y extranjerismos que han sido adoptados como término correcto en el idioma español.

Este es un proceso lento, porque en la mayoría de los casos hay que buscar y contrastar la información, para luego redactarla de una forma correcta. Si crees que falta algún término o quieres ayudar, solo tienes que escribirnos con tu propuesta.